« あめあがり | トップページ | お料理の大前提・・・安全 »

❝How would you say this in English?❞

wine大きめの厚手鍋で油を熱し、ベーコンを中火できつね色に焼く。玉ねぎとニンニクを加え柔らかくなるまで炒める。火を強め、牛ひきを入れる。木製スプーンでかたまりをほぐしながら軽く焦げ目がつくぐらい炒める。ワインを入れ、全体が3分の2ほどになるまで煮詰める。弱火にし、トマト、水切りマッシュルーム、ローリエ、オレガノ、タイム、バルサミコ酢を混ぜ入れる。restaurant

試訳budHeat the oil in a large, heavy-based saucepan and fry the bacon until golden over a medium heat. Add the onions and garlic, frying until softened. Increase the heat and add the minced beef. Fry it until it has browned, breaking down any chunks of meat with a wooden spoon. Pour in the wine and boil until it has reduced in volume by about a third. Reduce the temperature and stir in the tomatoes, drained mushrooms, bay leaves, oregano, thyme and balsamic vinegar.happy01

カットの仕方や下ごしらえの仕方、分量は省いています。とりあえず、調理の基本表現だけを学んでいただけたらと思います。

|

« あめあがり | トップページ | お料理の大前提・・・安全 »

グルメ・クッキング」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« あめあがり | トップページ | お料理の大前提・・・安全 »